Stranica: 8/13.
Postano: 08 Sep 2008 09:14
Postao/la sabinax
papaya je napisao/la:Im-ex, za sekundu vise se koristi u Bosni nego u Srbiji, Crnoj Gori itd...

A bogami i u lijepoj mojoj

Postano: 08 Sep 2008 10:09
Postao/la sabinax
sta kanap nije konop ili uze
Postano: 08 Sep 2008 12:02
Postao/la Bijesanpuz
Zulum je nasilje... nepravda...
Postano: 10 Sep 2008 09:34
Postao/la sabinax
BijesanPuz je napisao/la:Zulum je nasilje... nepravda...
Znas da sam ovo sad htjela upitati
ali kako nasilje, nepravda to su dvije stvari...mislis neko lose djelo :-k
i jos jedna bihuzuriti
Postano: 10 Sep 2008 09:39
Postao/la Bijesanpuz
sabinaX je napisao/la:BijesanPuz je napisao/la:Zulum je nasilje... nepravda...
Znas da sam ovo sad htjela upitati
ali kako nasilje, nepravda to su dvije stvari...mislis neko lose djelo :-k
i jos jedna bihuzuriti
MOze znaciti oboje... A naravno kao lose djelo.. Znaci i nasilje i nepravda.. Uglavnom lose i naudis doticnom..
BIhuzuriti je ometati nekoga, uznemiravati
Postano: 10 Sep 2008 12:39
Postao/la indeks
Mahluk?ja nikad cula nisam tu rijec,al kazu da se koristi.......sta znaci to? :-k
Postano: 10 Sep 2008 12:46
Postao/la indeks
zlatni-ljiljan je napisao/la:indeks je napisao/la:Mahluk?ja nikad cula nisam tu rijec,al kazu da se koristi.......sta znaci to? :-k
mahluk-stvorenje(misli se na Bozje )
ono sto sam dobila kao znacenje te rijeci,nije bas takvo ljiljane,a bas me zanima........ :-k
Postano: 15 Sep 2008 19:16
Postao/la vornevljev
papaya je napisao/la:Ajd neko da mi objasni...
zar to nisu turcizmi...ja ne bi rekla da su to striktno bosanske rijeci, jer se i u cijeloj Jugi koristile, i koriste dan danas
Da Papaya jesu,to su turcizmi ili su rijeèi koje imaju korijen iz nekog drugog jezika,a slavenske nastavke,one su toliko dugo u upotrebi da su postale dio jezika i nazivaju se tuðicama ili posuðenicama.
Na taj naèin dolazi do bogaæenja nekog jezika.
Uzmimo za primjer i neke rijeèi koje su germanskog ili maðarskog porijekla,a takodjer su u upotrebi (one su se udomaæile nakon okupacije BiH od strane Austro-Ugarske monarhije).
ger.fajercak,¹erafciger...
hun.varo¹,
A postoje i rijeèi koje su u nekom jeziku prilagoðene njegovim zakonitostima,a ustvari se slièno koriste svugdje kao ¹to su npr. automobil,faks (fax),bife (buffet) itd.
Evo sjetih se i primjera u njemaèkom jeziku;rijeè kaiser nije njemaèkog porijekla nego je nastala po rimskom osvajaèu Cezaru,ali je Cezar bio olièenje vlasti i onda tako ta rijeè prilagoðena njemaèkom jeziku ulazi u njega.
Promjene u jeziku zavisne su od geopolitièkih i historijskih okolnosti.
Postano: 15 Sep 2008 20:25
Postao/la sabinax
znas da sam i ja neki dan o ovom razmisljala, sto kazes Vorni...upravo te starinske rijeci koje su se zadrzale u nekom kraju zboh raznih utjecaja sa strane daju draz tom kraju...kod nas recimo ima puno taljanskih izvedenica koje su raznim preobrazbama dovedene do nekih nasih domacih rijeci...volim te rijeci nasih nona i noniæa, samo sto se vremenom gubi saznanje o njima